1100_d'Arundel.htm 850_Reddon ist die Seite 48 von 521175_Robert_de_Tattersall unfertig.htm
SPEREVVI
Redon, Bretagne, DCCCL - DCCCLIX

Eudo fitz Spirevvic's Vorfahren



Die Vorfahren von Eudo fitzSpirevvic findet man in den Analen der Abtei von Redon, oftmals als Zeugen, testes; und meist zugleich mit König Salomon.
Die in den Prozessen berufenen Zeugen mussten bestimmte Bedingungen erfüllen: "Electi sunt viri idonei, vita et moribus probati, qui, nulla iniquitatis mercede seducti, falsum testimonium perhiberent, sed quod rectum verissimumque de hac re scirent, in nomine Dei omnipotentis adjurati, sine ulla falsitate dicerent et juravent. 1".

Im Cartulaire de Redon sind "Boni Homines" dazu berufen, durch ihre Anwesenheit die verschiedenen in ihrer Gemeinde oder in benachbarten Orten erlassenen Dicta zu bestätigen und bezeugen.
Ausgewählt sind angesehene Männer, im Leben und der Moral anerkannt, die sicherstellen, dass es keine Ungerechtigkeit gibt, jemand durch Irrtum verführt und falsches Zeugnis verhindert wird, aber es ist absolut gerecht, von dieser Sache im Namen des allmächtigen Gottes wissen zu wollen, und dass sie unter Eid, ohne Falsch sprechen und urteilen.

  • Politischer Kontext


  • Cartularien, teilweise übersetzt

    Schon Dugdale hat darauf hingewiesen, dass die Barone von Tatashale auf einen Optimaten des 3. Heeres des Eroberers William zurückgehen, Eudo fitzSpirewic. Das erste Auftauchen dieser Linie fällt in die Mitte des 9. Jahrhunderts, als Normannen als Vikinger (=Räuber) die Küsten Europas unsicher machten.

    19. Mai 851

    In nomine sanctae et individue Trinitatis, Erispoius, gratia Dei 19 ma irovinciae Britanniae princeps. Dum enim consuetudo sanctae Ecclesiae ist ut quidquid justum ac religiosum in ea agitur tam divina auctoritate quam humana, litteris ob memoriam futurae aetatis commendetur, idcirco notum sit omnibus Britanniae nobilibus tam episcopis omnique clero quam nobilibus laicis, quod venit Conwoion venerabilis abbas, cum consilio et consensu fratrum suorum in Rotono monasterio Deo servientium, quod ipse supradictus abbas cum adjutorio it consensu genitoris mei Nominoe caeterorumque Britanniae nobilium id monachici ordinis habitationem in honore S. Salvatoris condidit, nostramque praesentiam adiens in Vadel monasterio, postulavit coram multis Britanniae tam episcopis quam laicis fidelibus, ut secundum quod regula S. Benedicti commendat, concederemus ei suisque monachis in monasterio supradicto habitantibus, tam nunc vivis quam et venturis, electionem suam, id est, ut nullum abbatem extraneum nec ex ipsis habeant, nisi quern unanimis congregatio supradicta communi consensu atque consilio cum timore Dei eligant. Quod nos scientes auctoritatem etrationem esse quod ipsi petebant, consensimus cum communi consilio atque consensu consobrini mei Salomonis filiique mei Conan episcoporumque qui praesentes aderant, id est Courantgen venetensis episcopi atque Anaweten cornogallensis necnon et Rethwalatr aletensis episcopi, Clutwoion episcopi, Festgen ..... Feleus diaconi multorumque nobilium Britanniae quorum ista sunt nomina : Paschweten, Riwelen, Dumvallon, Brient, Sabioc, Viubomarc, Hoetwalart, Sperevi, Bili, Albrit, Arthur, Cominan, Ewon, Haelvieu, Tutworet, Roenwallon, Arthuiu, .xix. maii, id est concessimus eis, cum consilio supradictorum virorum nobilium, quod et genitor meus bonae memoriae Nominoe cum suo sigillo jam antea concesserat, ut nunquam habeant abbatem nisi quern ipsi ex semetipsis eligant secundum regulam Scti Benedicti. Et ut hoc firmius stabiliusque tam in praesenti quam in futura generatione permaneret, manu nostra firmavimus, omnesque supradicti nobiles firmaverunt, ac nos postea sigillo nostro sigillari jussimus. (D. Lob. Hist. Britann. t. IL col. 58.1 -

    nobilium Britanniae

    bitte nageln Sie mich nicht auf diese "Übersetzng" fest
    Im Namen der Heiligen und ungeteilten Dreifaltigkeit ist Erispoë durch die Gnade Gottes der 19. Führer dieser bretonischen Provinz. Solange es der Brauch der heiligen Kirche ist, dass alles, was gerecht und heilig ist, nicht nur die göttliche Autorität betrifft, sollten menschliche Schreiben zukünftige Zeitalter das Erinnernwerte empfehlen, deshalb sei allen bretonischen Noblen, den Bischöfen als auch allen Geistlichen und den Laien bekannt gemacht, dass der ehrwürdige Abt Conwoion, der mit dem Rat und der Zustimmung der Brüder, im Kloster von Redon Gott dienen, dass er es mit Hilfe der oben erwähnten Zustimmung des Abtes des Mönchsordens, des Vatershauses der Adligen der großen Bretangne, der Besiedlung des Eigentums anderer Nominoe tat: Zu Ehren des Heiligen Erlösers gegründet, bat er und das Vorhandensein einer Invasion des Klosters Vadel zu entdecken um das Vorhandensein des Risikos des Klosters und um die Anwesenheit vieler, beider Bischöfe, und nicht der Laien der Gläubigen Bretoniens in Übereinstimmung mit der Regel des heiligen Benedikt empfiehlt:
    Wir gewährten ihm und seinen Mönchen im Kloster, den Bewohnern der oben genannten, den Lebenden, sowohl jetzt als auch in den kommenden, die Wahl seines Eigentums, das heißt einem Fremden, und nicht einer von ihnen, so dass sie keinen der Abt haben, der mit der Furcht vor Gott und der Weisheit der Versammlung der Auserwählten im allgemeinen Konsens der oben genannten nicht einer Meinung ist. Wir tun, was wir wissen, die Autorität der Etrationem, dass sie, was sie selbst wollten, der Zustimmung der Verwandten meines Volkes und Salomos und der Amoriter mit meinem Conan, dem gemeinsamen Rat der anwesenden Bischöfe, zustimmten mit ihnen das heißt, der Courantgen von Vennes Rethwalatr von Aleth und die Bischöfe und Bischöfe sowie Anaweten cornogallensis, Clutwoion des Bischofs, Festgen ..... Außer dem Diakon Feleos sehr viele Noble Brittaniens (der Bretagne), deren Namen folgende sind: Paschweten, Riwelen, Dumvallon, Brier, Sabioc, Viubomarc, Hoetwalart, Sperevi , Bili, Albrit, Arthur, bedroht , Ewon, Haelvieu, Tutworet, Roenwallon, Arthuiu, .xix. Mai, das wird ihnen gewährt, mit dem Rat der vorgenannten Männer der Adligen, zusammen mit seinem eigenen Siegel, das auch mein Vater war, von glücklicher Erinnerung, hat bereits vor der Nominoe gewährt, um sie nie zu lassen
    Und um sowohl gegenwärtige als auch zukünftige Generationen fest zu sichern, werden wir überleben, wenn seine Hand gestärkt und das oben erwähnte herausragende etabliert wird, können wir dann das daran befestigte Siegel versiegeln.

    15.12.854

    Cartulaire de l'Abbaye de Redon en Bretagne: [332-1124], Nr. 22 » B

    Haec carta indicat atque conservât quod dédit Pascuueten Sancto Salvatori in Rotono monasterio, et monachis rotonensibus, locum unius saline faciende in Bronaril, pro anima stia et pro regno Dei, in elemosina sua et in monacliia simpitema; et inmisit unum de suis missurn qui hanc donationem sive elemosinam vice sua monachis ostendit et tradidit, nomine Feket. Factum est hoc super ipsam terrain, id est, in Bronaril, .XVIII. kl. ianuarii, .VIL feria. Signum Feket, qui hanc donationem vice Pascuueten donavit; x. Tribodi, prepositi, et Hincunnam, monachi, qui erant missi monachorum; x. Karmonoc; x. Elbrit; x. Uuorhatoi; x. Euuen; x. Ninoi; x. Jacob; x. Conmael; régnante Karolo -rege, Erispoe principe in Brittanniam, Courantgeno episcopo in Venetis civitate.
    Diese Charter zeigt an und hält fest, dass Paskwezhen den Mönchen vom Heiligen Erretter von Roton die Ortschaft einer gewissen Saline in Bronarii gegeben hat, dies für den Heiligen Geist und die Herrschaft Gottes als Wohltätigkeit und für das Monaclii Simpitema; und er hat dieses Geschenk oder diese Almosen an die Stelle gesetzt, die einer seiner Mönche zeigte und überbrachte, mit Namen Feket. Dies geschah vor Ort, das heißt, in Bronari,am 18. Kalender des Jänner, 46 Feiertag. Das Signum von Feket, der dieses Geschenk gegenüber Pascuueten gegeben hat, bezeugen: Tribodi, Provost, und Hincunnam, Mönch, diejenigen, die zu den Mönchen gesandt wurden:; x. Karmonoc; x. Elbrit; x. Uuorhatoi; x. Euuen; x. Ninoi; x. Jakob; x. Conmael; in der Regierungszeit von Karl I. Obersten der Bretagne, Courantgeno, dem Bischof der Stadt Venetis.
    Pasquitan, Pascweten, or Paskwezhen († 876) was the Count of Vannes and a claimant to the Duchy of Brittany.1

    2 mart. ann. 859. V1


    ---Ch. VI'' IX -- in Felgare Haec carta indicat atque conservat quod dedit Salomon Sancto Salvatori et monachis rotonensibus randremes nuncupante Agulac, in plebe Fulkeriac, sine censu, sine tributo ulli homini sub cáelo (sic) nisi supradicto Sancto Salvatori et supradictis monachis rotonensibus, in monachia simpiterna. Factum est hoc in aula Penharth, secunda feria .vi. non. marcii (sic), luna .xxvii.(feria V et luna XXVI), anno .III. principatus ejusdem Salomonis, Actardo episcopo Nannetis, coram multis nobilibus viris adsistentibus, quorum nomina haec sunt : Salomon, princeps, qui banc donationem dedit, testis; Pascuueten, testis; Botuuan, testis; Bran, testis; Cunan, testis; Festien, episcopus, testis; Anauueten, episcopus, testis; Finius, presbyter, testis; Felix, levita, testis; Gloenau, testis; Chenmonoc, testis; Roenuualart, presbyter, testis; Gosbert, testis; Hinan, presbyter, testis; Bernegod, testis; Congen,presbyter,testis;Iedecuueten, presbyter, testis; Hiarngen, presbyter, testis; Omnis, testis; Sabioc, testis; Spereui, testis; Hincant, testis; Uurcondelu, testis; Haerueu, testis; Uuetenoc, testis; Manet, testis; Finius, testis; Uualcmoel, testis; Maen, testis; Moetgen, testis; Gleucourant, testis; Hedran, testis; Tala, testis; Loiesuueten, testis.
    Diese Urkunde zeigt und bewahrt, dass Salomon dem Heiligen Salvator und den Mönchen von Rotonene ein Land namens Agulac im Volk von Fulkeriac gab, ohne Volkszählung, ohne Tribut an irgendeinen Mann unter dem Himmel (sic) außer dem der vorgenannte Heilige Salvator und die vorgenannten Mönche von Rotonene im ewigen Mönchtum. Dies geschah in der Halle von Penharth am Montag .vi. non marcii (sic), Mond .xxvii (Tag 5 und Mond 26), im Jahre .III. (3) der Führung dieses gleichen Solomon als Actard Bischof von Nannetes, in Gegenwart vieler anwesender Adliger, deren Namen diese sind: Solomon, Fürst, der diese Spende gab, Zeuge; Pascuueten, ein Zeuge; Botuuan, ein Zeuge; Bran, als Zeuge; Cunan, als Zeuge; Festien, Bischof, Zeuge; Anauueten, Bischof, Zeuge; Finius, Priester, Zeuge; Felix, Vorleser, Zeuge; Gloenau, Zeuge; Chenmonoc, ein Zeuge; Roenuualart, Priester, Zeuge; Gosbert, Zeuge; Hinan, Priester, Zeuge; Bernegod, ein Zeuge; Congen, Priester, Zeuge; Iedecuueten, Priester, Zeuge; Hiarngen, Priester, Zeuge; Omnis, ein Zeuge; Sabioc, ein Zeuge; SPEREUI, Zeuge; Hincant, Zeuge; Uurcondelu, ein Zeuge; Haerueu, ein Zeuge; Uuetenoc, ein Zeuge; Manet, ein Zeuge; Finius, Zeuge; Ualkmoel, Zeuge; Maen, Zeuge; Moetgen, Zeuge; Gleucourant, ein Zeuge; Hedran, ein Zeuge; Tala, ein Zeuge; Loiesuueten, ein Zeuge.

    Cartulaire de l'Abbaye de Redon en Bretagne. Publié par Aurélien de Courson by Redon (Abbey); Courson, Aurélien, comte de, 1811-1889 p. 25

    02.03.859 V2

    Cartulaire de l'Abbaye de Redon en Bretagne: [832-1124], Nr. 30 M 55 E

    Haec carta indicat atque conservât quod dédit Salomon Sancto Salvatori et monachis rotonensibus randremes nuncupante Agulac, in plebe Fulkeriac, sine censu: sine tributo ulli homini sub caelo nisi supradicto Sancto Salvatori et supradictis monachis rotonensibus, in monachia simpitema. Factum est hoc in aula Penharth, secunda feria .VI.-non. marcii, lima .XXVII. anno .III. principatus eiusdem Salomonis, Actardo episcopo Nannetis, coram multis nobilibus viris adsistentibus, quorum nomina haec sunt: Salomon, princeps, qui hanc donationem dedit, testis; Pascuueten, testis; Botuuan, testis; Bran, testis; Cunan, testis; Festien, episcopus, testis; Anauueten, episcopus, testis; Finius, presbyter, testis; Felix, levita, testis; Gloenau, testis; Chenmonoc, testis; Roenuualart, presbyter, testis; Gosbert, testis; Hinan, presbyter, testis; Bemegod, testis; Congen, presbyter, testis; ledecuueten, presbyter, testis; Hiamgen, presbyter, testis; Omnis, testis; Sabioc, testis; Spereui, testis Hincant, testis; Uurcondelu, testis; Haerueu; testis; Uuetenoc, testis; Manet, testis; Finius, testis; Uualcmoel, testis; Maen, testis; Moetgen, testis; Gleucourant, testis; Hedran, testis; Tala, testis; Loiesuueten, testis.

    Diese Carter weist hin und bewahrt, dass Salomon dem Koster des heiligen Erretters und den redonischen Mönchen die Landschaften, die man Angulac nennt in der Pfarei von Fulkeriac, und dies ohne Zensus und Abgaben aller Männer unter dem Himmel außer dem genannten St. Salvator und den Mönchen Redons gegeben hat.
    Gemacht wurde dieses Opfer in der Halle Penharth, ecunda feria .VI.-non. marcii, lima .XXVII. im dritten Jahr der Herrschaft Salomons., als Actardo Bischof in Nantes war, in der Gegenwart vieler anwesender adeliger Herren,deren Namn hier stehen:
    Salomon, Herzog, der dieses Gabe darbrachte, als Zeuge; Pascuueten, Zeuge; Botuuan, Zeuge; Bran, Zeuge; Cunan, Zeuge; Festien, Bischof, Zeuge; Anauueten, Bischof, Zeuge; Finius, Priester, Zeuge; Felix, Vorleser, Zeuge; Gloenau, Zeuge; Chenmonoc, Zeuge; Roenuualart, Priester, Zeuge; Gosbert, Zeuge; Hinan, Priester, Zeuge; Bemegod, Zeuge; Congen, Priester, Zeuge; ledecuueten, Priester, Zeuge ; Hiamgen, Priester, Zeuge ; Omnis, Zeuge; Sabioc, Zeuge; Spereui, Zeuge Hincant, Zeuge; Uurcondelu, Zeuge; Haerueu, Zeuge; Uuetenoc, Zeuge; Manet, Zeuge; Finius, Zeuge; Uualcmoel, Zeuge; Maen, Zeuge; Moetgen, Zeuge; Gleucourant, Zeuge; Hedran, Zeuge; Tala, Zeuge; Loiesuueten, Zeuge.